包拯传,包拯传原文及翻译

ysladmin 29 0

包拯庐州合肥人也始举进士,徙知端州,迁殿中丞……这篇文言文的名字及原文和翻译……谢谢啦(^?

名字:包拯传

原文:

包拯,字希仁,庐州合肥人也。始举进士,除①大理评事,出知建昌县。徙知端州,迁殿中丞。召权知②开封府,迁右司郎中。拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之,人以包拯笑比黄河清。童稚妇女,亦知其名,呼曰“包待制”③。京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老。”旧制,凡讼诉不得径造庭下。拯开正门,使得至前曲直,吏不敢欺。中官势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉毁去。或持地券自言,有伪增步④数者,皆审验劾奏之。

包拯传,包拯传原文及翻译-第1张图片-安安范文网
(图片来源网络,侵删)

拯性峭直,恶⑤吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也。与人步苟合⑥,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之。虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时。常曰:“后世子孙仕宦,有犯脏者,不得放归本家,死不得葬大茔⑦中。不从吾志,非吾子孙也。”

译文:

包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励。过了很长时间,包拯才去接受调遣,管理天长县。有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状。包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它。”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气。

包拯传,包拯传原文及翻译-第2张图片-安安范文网
(图片来源网络,侵删)
包拯传,包拯传原文及翻译-第3张图片-安安范文网
(图片来源网络,侵删)

标签: 包拯传