古代汉语应该怎样去学习?
学习古汉语, 兴趣很重要。如果只为了考试拿分,我给你几点建议:
1、古现代结合。多读古文和其译文,相互对照,找出自己翻译不明白的地方,问老师此处为何这样翻译。
2、注重学习语法。句式、词语、语法现象等等,不是只有英语才需要去记这些,古代汉语更需要去记。
3、尽量背诵有代表性的语法句子。背诵课文这种要求所有的老师都会要求,我说的是,不只是背课文,更要背熟有代表性的语法句子,这样有利于你的语法学习。
4、自己多练翻译。先是逐字逐句的翻译,不要顾及是否通顺,意思是否明确,只是逐字逐句进行翻译,先用这种方法掌握词和字的翻译。能够熟练逐字逐句翻译之后,开始在这基础上进行全文意译,翻译的过程中结合语法知识。
如果你是真的对古代汉语感兴趣,那我也有几点建议:
1、多读。名家名篇,历代史书,阅读面要广,古汉语研究需要的就是广泛的知识涵盖。
2、多记。文章读了还不够,一些重大的事件,人物,都需要去记,博学强记,也是研究学习古汉语的一个要求。
3、多想。古汉语看上去很枯燥,其实,她一样有着自己的魅力,只是隐藏的很深,需要你多去思考,慢慢你就会发现其中的哲理与乐趣。
以上就是我的几点建议,希望帮到你。
为什么学中文这么难?
据说中文在世界上6300余种语言中被划分为最难的第五级。其实对我们中国人来说就算是教授级的人物也比一定认识全部的汉字,所以我觉得五级这档线都被划低了。随着世界经济全球化的逐渐统一化,越来越多的外国人来中国旅游,了解中国上下五千年来历史的发展和学习中文和中国的文化。
但对于外国人来说学习中文最痛苦的应该是同一个词语,意思是不一样的。就比如“你是什么意思?”“我就意思意思。”这两句话里的“意思”是不一样的,这对老外来说就真的不只是天书那么简单了。此时此刻的我们就可以想象到自己带着耳机听英语四六级时,我们唯一能确定的是耳机里面有人在讲话,而且说得特别清晰,表达也很到位,但是就是不知道他们在所什么。这一脸懵的状态估计就是外国人听中国人讲中国话的感觉吧。
学习中文不仅仅要学习拼音,还要学习符号的应用。就比如什么时候要用逗号,什么时候要用问号,什么时候要用破折号什么的。还有修改语病,甚至还有最难的就是下面成语用错的是。要在这种题目中你光知道成语的意思是往往不够用的,你还得知道它到底是褒义还是贬义,是修饰人还是修饰物,用在什么场景。这些都是需要了解的东西。
作为一个中国人我都觉得中国的文化是博大精深,特别是中国的汉字还有一词多义,一个字还有多音,还有什么说明文里的下定义,还有缩句,光是想想我都觉得很可怕了。现在的我能想象出来外国人学习汉字时的样子,简直不要太难受。
标签: 汉语学习